Speech / Discours Remembrance 10-12 th february 2017

Dans cette rubrique, vous retrouverez les principaux discours du challenge Eric Milroy - commémoration du 10 au 12 février 2017.


Speech aprés la avant Authuille Thiepval 10 FEB 2017

TEXTE avant Authuille et Thiepval, le Vendredi 10 février 2017 à 11h Patrick CAUBLOT, Mémoire de Rugby Events – Author Reader Interprets, Andrew ROOTS , ENT DOULLENS GRILLONS PICARDIE – Translator, Allan MC Horn, Actor Reader - Interprets. J’ai froid dans le dos, j’ai froid aux mains, 4 ans de combat qui m’ont laissé sans faim, jusqu’à oublier que je ne pensais plus à rien, juste au lendemain. My back is cold, my hands are cold, 4 years of fighting have left me without hunger, until I forgot even (...)

Speech après la Commémoration de Contalmaison 10 FEB 2017

Contlamaison - Texte après la commémoration, Vendredi 10 février 2017 à 17h
Patrick CAUBLOT, Mémoire de Rugby Events – Author Reader Interprets Philippe NORTIER , Président de l’asociation SUP’R XV – Translator Isabelle CAUBLOT-LACROIX, Teacher, Mémoire de Rugby Events - Reader Interprets L’Ecosse au Pays des Coquelicots, dans la Somme, et dans la Région Hauts-de-France au travers du Challenge Eric Milroy (Rugby, Commémoration, Musique et Échanges Culturels) est un beau projet. Scotland in the country (...)

Speech avant Beaumont-Hamel 10 FEB 2017

TEXTE before Beaumont-Hamel, le Vendredi 10 février 2017 à 9h30
Patrick CAUBLOT, Mémoire de Rugby Events – Author Reader Interprets Andrew ROOTS , ENT DOULLENS GRILLONS PICARDIE – Translator Craig MANSON, Howe Of Fife RFC Knights - Reader Interprets
Le sol bouge encore à Beaumont Hamel et les corbeaux n’ont toujours pas quittés les lieux. The ground still moves in Beaumont Hamel and the crows have still not left the place.
C’est dire l’émotion qui m’a traversé quand j’ai découvert ce site (...)