Speech après la Commémoration de Contalmaison 10 FEB 2017

23 juillet 2017

Contlamaison - Texte après la commémoration, Vendredi 10 février 2017 à 17h

Patrick CAUBLOT, Mémoire de Rugby Events – Author Reader Interprets
Philippe NORTIER , Président de l’asociation SUP’R XV – Translator
Isabelle CAUBLOT-LACROIX, Teacher, Mémoire de Rugby Events - Reader Interprets

L’Ecosse au Pays des Coquelicots, dans la Somme, et dans la Région Hauts-de-France au travers du Challenge Eric Milroy (Rugby, Commémoration, Musique et Échanges Culturels) est un beau projet.
Scotland in the country of the poppies, in the Somme and in the region “hauts de France”through the challenge Eric Milroy (rugby, commemoration, music and exchange) is a nice project.

C’est un beau projet car il parle de rugby et d’histoire, en honorant l’engagement des régiments de soldats écossais. Le lieutenant Eric Milroy, notre allié perdit la vie dans la terrible bataille du bois de Delville le 18/7/1916, près de Longueval et à deux pas de Contalmaison et de son Cairn Ecossais. It’s a nice project because it mixes rugby and history honouring the engagement of regiments of Scottish soldiers .The lieutenant Eric Milroy our allied ,lost his life in the terrible battle of Deville wood on the 18th of july 1916, near Longueval ,two steps from Contalmaison and its Scottish cairn.

C’est aussi un projet de partage, d’échange, d’échanges culturels avec des associations qui se mobilisent pour notre territoire Français et surtout d’amitiés entre les peuples de nos deux nations. It’s also a project of sharings, exchanges , cultural exchanges with associations, involved in the promotion of the French territory and above all friendship between people of the 2 nations.

Eric Milroy, m’a plongé dans mon enfance avec mes grands-parents maternels qui habitaient à Aveluy entre Beaumont Hamel et Albert, mais aussi dans mes racines profondes, avec mon arrière grand père paternel Paul qui perdit la vie en 1916 au Mont Kemmel en Belgique comme certains Ecossais d’ailleurs.

Eric Milroy has made me come back to my childhood with my motherly grandparents who were living in Aveluy between Beaumont Hamel and Albert, but to my deep roots too as my paternal grand-grandfather Paul lost his life in 1916 at Mont Kemmel ,in Belgium ,as well as some Scottish soldiers.

Ce projet c’est aussi pour moi une partie de ma vie, de mon territoire où j’aimerais tant que le rugby que je défends pour cette Région pour l’engagement de ses bénévoles et la ferveur de ses joueurs, amateurs se développe pour atteindre la sphère le haut niveau professionnel.

This project is also a part of my life,of my territory where I would be so happy that the rugby I defend for this region ,for the engagement of the benevolents ,the amator players,could develop to reach the high professional level.

Le Rugby est le seul sport au niveau professionnel à ne pas être représenté sur tout le territoire national.

Rugby is the only professional sport not to be represented all over the national territory.

Je pense aux jeunes, aux très jeunes qui ont l’avenir, aux filles du LMRCV championnes de France qui ont gagné leur titre fièrement en 2016 et qui donne l’impulsion au RC AMIENS où j’ai fait mes débuts et qui fête ses 117 ans cette année, au club d’Albert tout près d’ici et récemment créé.

I think of the young people, the very young people who represent the future, of the women of the LMRCV champion of France in 2016 who have proudly won the title and give the impulse , Amiens Rugby Club where I began to play ,they celebrate 117 years this year ,and Albert club near there recently created.

J’ai une pensée aux anciens aux vétérans de moins en moins nombreux pris par la vie ou par le travail, à l’énergie qu’il faut mobilier pour faire vivre un club amateur et aussi professionnel avec des enjeux différents.

I have a thought for the veterans less and less many taken by life or work ,and for the energy needed to make a club amator or professional live with different stakes.

J’espère simplement pour l’avenir de notre rugby Français et Ecossais qu’une belle énergie va continuer à nous suivre, avec la saveur, la fraîcheur et autant de plaisir et d’humanité.

I just hope for the future of the French and Scottish rugby that a fine energy will go on following us with the savour, the freshness and as much pleasure and humanity.

Car ceux sont les valeurs spirituelles et éducatives qui nous guident dans cet univers où tout va très vite et le rugby à mon sens permet de les galvaniser.
Because these are the spiritual and educative values that guide us in this universe where everything is going very fast and rugby helps from my point of view to boost them.

Je pense à la Famille Anderson, notamment sir Eric, son frère Douglas Kinloch Anderson, Miss Jean Ross leur cousine et David Anserson ici présents et qui sont les descendants d’Eric Milroy, pour qui j’ai beaucoup d’estime et parce que un lien fort, honnête et sincère s’est établi, surtout grâce à David qui a été le 1er à répondre à mon mail et qui a mobilisé sa famille.

I think of the Anderson family, especially sir Eric his brother Douglas, their cousin Miss Jean Ross and David present here who are Eric Milroy’s descendants, I have a great esteem for them and a strong, honest and sincere relation has been established, above all thanks to David who has been the first one to reply to my mail
and involved all his family.

Je veux remercier aussi Gordon, Ian et Craig du Howe of Fife RFC, que j’ai embarquer dans ce projet, Julian Hutching de L’association Alliance France Écosse, qui a dit ok tout de suite alors qu’il était fortement mobilisé par la commémoration de juillet à Jack Alexander, et surtout à Mme Patricia LEROY, maire de Contalmaison
pour son engagement sans faille.

I want to thank too Gordon, Ian and Craig from Howe of Fife rugby club I have “embarked”in this project ,Julian Hatching from the association Alliance France-Ecosse (Scotland) who has been OK straight away, who was strongly mobilized for the commemorations of july and Jack alexander. And above all Mrs Patricia LEROY mayor of Contalmaison, for her engagement without defect.

Je remercie tout le monde, la liste est longue et souligner la présence de la FFR et de la Scottish rugby Union par Eddie Dalgleish.
I’d like to thank everybody ,the list is very long and underline the presence of the French Federation and Scottish Rugby Union by Eddie Dalgleish.

Merci Merci à tous. Thank you ,thank you to all of you